Lietuviškai In English


Iduna Iduna







Žalvario burtai žiedu sukasi Swirls of bronze incantations


Gyvate aplink pirštą apsiveja Form a snake ring around my finger


Dovanotos akys dovanotas kraujas I get new eyes, I get new blood


Dovanotas kūnas man naujas There is a gift of a new body that I put on







Baltose paklodėse juokas Someone is laughing hiding in white sheets


Ašmenim tavo balsas kartojasi I hear your sharp voice resounding


Mano saulė į jūrą panirusi My sun is dipped in the sea


Sugrįžtu paskutiniu jos ilgesiu I return with the last flash of it's longing







Žiežulos Sorceresses







trys smaragdai iš vandens three emeralds from water


puošia kaklą they’re adorning the neck


apsivijusi žolėm ligi smakro twined up to the chin in weeds


kriauklių saujos ir žvynai all covered in seashells and scales


ne oda it’s not a skin


žiežulos! sorceresses!







susipynę plaukai išdraskyti nagais dreskia dreskia supyk nesakyk tangled hair combed with nails they scratch you scratch you get angry don’t say anything


apsijuosusi tavo odos diržu truputį per smarkiai susiveržė liemenį they’ll put on a leather belt made from your skin they pulled it just a little too tight







spaudžia ir džeržgia naktėjantis kūnas auksėjančios akys, pabėgusios kojos. the ever darkening body is in pain it squeaks, the eyes are turning to gold the feet will find their own way


gali matyti gali apakti nuo grožio nuo žodžio nuo žiežulos šokio you can look you can go blind by seeing their beauty, by hearing one word by dancing with the sorceress







paruoš tave miegui paklos adatų patalą pasūpuos paliūliuos pabučiuos they’ll put you to sleep they’ll make you a bed of needles they’ll dandle you they’ll lull you they’ll kiss you


ir užmigsi and you will fall asleep...







Vandeny In The Water







kambary mėlyna spalva blue color’s all around the room


lyg vandeny plūduriuoja as if in the water, there are


sienos, lovos, rankos ir veidai walls, beds, hands, and faces floating there







du gurkšniai two gulps of water


sutrikai and you lost your way


ir jokio kvapo there is no smell







jeigu liestum if you touch me


jeigu leistum if you let me touch


atsargiai just be careful


ištirptų stiklai the glass might melt







o žemės nuo dangaus you cannot tell if this is earth or sky


savęs nuo žvėries neatskirsi if this is you or some animal


neatskirsi nenorėk you cannot tell, yet don’t intend to


daugiau nei duoda it’s more than can be given


daugiau savęs more of yourself


daugiau manęs more of myself


daugiau mūsų more of us


daugiau tik musių more of the flies*


rudenį as in the autumn


kai palieki obuolius ant stalo when you leave the apples on the table







Okasore Okasore







Oi, saulužėle, kur tu rideni, Oh fair sun, where are you rolling?


Prisiek, kad mes dar gyvi, Swear that we are still alive


Dainos nešami, bangų supami. As songs and lulling waves carry us on.







Klojam ant pievų žydintį sniegą, We lay the blooms of snow on the grasslands –


Lekiančiom skiedrom medinio Dievo, And lo, it's chips of the wooden God –


Žvelgiam į dangų ar dar kas mus saugo. We lift our eyes to the sky to see if anyone is still watching over us.







Neša vėjas jaukus, Gentle wind carries us on


Akys vėl per sapnus... Our eyes wonder off into dreamland.







Gonija Gonija







Gaisrą prisimenu I remember the fire


Žuvų spurdėjimą bylų The gentle slapping of the fish


Žvyro dangus The gravel sky


Truputį per daug tąkart nudegiau Perhaps there was too much experience at the time







Gaisrą prisimenu I remember the fire


Tavęs nebuvo tik Only you weren’t there


Pelenų debesys ir There was just a cloud of ash


Liepose bitės užsnūdę. And the bees gently snoozing in the linden trees.







Linijos Lines







Į delnus įtrinsiu lelijų, I’ll rub some lilies onto palms


Kasomis išsipins The water streams as if braids


Vanduo Will there untwine







Akims The eyes will feast


Raibų kėkšto plunksnų, On speckled feathers of a jay bird


Kad žydėtų akmuo In order for the stone to bloom







Numina Vagantia Numina Vagantia







plauksi you shall swim


neskubėdamas you shall not hurry


Ir nesistengdamas effortlessly


kartu su Žuvimi together with the Fish

Gulbe ir planetomis with Swan and the planets

leisies į kelionę you'll take a journey


gandrais with storks

Kur neberasi kaltų where you will find no guilty ones


po karo after war


po mūšio už būvį after the battle for survival


už paprastą laiką for simple time


prarastą vaiką for lost child


tik lengvas pienas only light milk


tekės nuo lūpų will run off of your lips


ištarusių pirmą žodį the ones that uttered the first word


linkint šviesos ir as it sent the wishes for light and


tai bus gera it will be good


pavirsti to turn into


Perkūno Oželiu a snipe – a Thunder Goat


ragais brėžiančiu lanką the one that draws an arch with his horns


arba or


vėlių martele the dead souls' bride


upe nutekėjusia who rowed down the river to meet her husband


dangui sky